May 13 2009
Chad W. Post: Beyond Bolaño
The spread of Bolañomania last year, after the release of 2666, was amazing to witness. I never thought I’d see a complex and disturbing nine-hundred-page novel, translated from Spanish and written by an author who passed away a few years ago, show up on the New York Times best-seller list. As a lover of Latin American literature, I found it especially encouraging, because Bolaño’s books don’t include talking iguanas or mystical recipes. Bolaño finally shattered the magic-realist stereotype that has plagued Spanish writers for the past few decades. Great news for the dozens of Latin American novels translated into English—including the eight below—that explore altogether different worlds.
… full text available to registered users