Following the disclosure by the U.S. Anti-Doping Agency of the full gamut of drug-abuse charges against cyclist Lance Armstrong, a bookstore in Glasgow has elected to reshelve his memoir, Every Second Counts, in their fiction section. Moby Lives is calling upon other bookstores to do the same.
How a book of lectures about the Industrial Revolution became the inspiration for the Opening Ceremony of the 2012 Olympic Games: screenwriter Frank Cottrell Boyce tells the Telegraph about how “its most striking images—an industrial powerhouse rising before your eyes, a green hill disgorging workers into the arena, rings forged in molten steel” inspired Danny Boyle.
Bill Hill—one of the inventors of Microsoft‘s ClearType screen typography system, the precursor to the e-book—has died.
Twitter will host the first-ever Twitter Fiction Festival in late November. The Festival, (#twitterfiction), "will feature creative experiments in storytelling from authors around the world.”
“I was born in Washington, DC, during a snowstorm in December 1961. My birth was illegitimate: my biological father was married with children, my biological mother much younger and unmarried.” A.M. Homes pens a lovely essay for the New Statesman about growing up in the nation’s capital in the sixties.
Is humor translatable? This year, the annual meeting of the American Literary Translators Association attempted to tackle that question by convening foreign translators of writers like David Sedaris and George Saunders. While some English jokes can transition easily into Japanese or French, “‘nothing is worse than killing the joke by over-explaining,’ said Gary Shteyngart, who has patiently replied to requests for clarification of terms like ‘Negra Modelo’ and ‘stomach stapling’ from scrupulous interpreters, particularly the Scandinavian ones.”